Նոր հրատարակություն Նոր հրատարակություն Լույս է տեսել Ձեռագրերի Մայր ցուցակի 8-րդ հատորը Նոր հրատարակություն Մատենադարանը լույս է ընծայել «Մատենագիրք Հայոց» մատենաշարի ԺԹ հատորը Նոր հրատարակություն. «Հին հունական առասպելների արձագանքները հայ միջնադարյան մատենագրության մեջ» Նոր հրատարակություն. «Պարականոն բնագրեր ու ավանդություններ». Մայքլ Սթոուն Նոր հրատարակություն Նոր հրատարակություն Լույս է տեսել «Գրիգոր Նարեկացին հայ ձեռագրական արվեստում» գիրքը Նոր հրատարակություն Նոր հրատարակություն Լույս Է տեսել «Մատենագիրք Հայոց» Մատենաշարի Ի հատորը Նոր հրատարակություն Նոր հրատարակություն ՆՈՐ ՀՐԱՏԱՐԱԿՈՒԹՅՈՒՆ. «ԴԱՐԻ ԿՈՂՈՊՈՒՏԸ. ՀԱՅԵՐԻ ՈՒՆԵԶՐԿՈՒՄԸ ՕՍՄԱՆՅԱՆ ԿԱՅՍՐՈՒԹՅՈՒՆՈՒՄ 1914-1923 ԹԹ.» Նոր հրատարակություն Նոր հրատարակություն. «Արցախի մանրանկարչական արվեստը» Լույս է տեսել «Միքայել անվամբ ԺԷ. դարի երկու գրիչ» գիրքը Լույս է տեսել Էմմա Կորխմազյանի «Բարձր Հայքի մանրանկարչությունը ԺԱ.-ԺԴ. դդ.» գիրքը Նոր հրատարակություն Նոր հրատարակություն Լույս Է տեսել «Մատենագիրք Հայոց» մատենաշարի Ժէ հատորը Բանբեր Մատենադարանի N22 Նոր հրատարակություն Նոր հրատարակություն Լույս Է տեսել Քրիստինե Կոստիկյանի «Ցուցակ Մատենադարանի պարսկերեն ձեռագրերի» աշխատությունը Հրատարակվել է «Հայոց Ցեղասպանության թեման թատրոնում (1895-2015)» գիրքը Նոր հրատարակություն Լույս է տեսել Մատենադարանի աշխատակիցների ևս 3 աշխատություն Վերահրատարակվել է Սեն Արևշատյանի ուսումնասիրությունը Լույս է տեսել Ավետ Ավետիսյանի «Մեսրոպ Խիզանցու «Սուրբ Ծաղիկ» Ավետարանը» ալբոմ-ուսումնասիրությունը Նոր հրատարակություն Լույս է տեսել Գրիգոր Նարեկացու տաղերի, գանձերի ու ներբողների անգլերեն թարգմանությունը Լույս է տեսել «Ցուցակ Մատենադարանի եբրայերէն ձեռագրաց» հայերեն-անգլերեն երկլեզու ձեռագրացուցակը Լույս է տեսել Հրաչյա Թամրազյանի «Գրիգոր Նարեկացին եվ Նարեկյան դպրոցը» ուսումնասիրության երկրորդ հատորը

Թվային ռեսուրսներ





Անոնս


Տեսանյութ

ՆՈՐ ՀՐԱՏԱՐԱԿՈՒԹՅՈՒՆ


  Հոլանդական «Բրիլ» հրատարակչությունը Philosophia antiqua մատենաշարով (հտ. 137) լույս է ընծայել Մատենադարանի ավագ գիտաշխատող, բանասիրական գիտությունների դոկտոր Գոհար Մուրադյանի Դաւիթ Անյաղթ, Վերլուծութիւն Ներածութեանն Պորփիւրի, հին հայերեն թարգմանություն՝ հունարեն սկզբնագրով, անգլերեն թարգմանությամբ, առաջաբանով և ծանոթագրություններով։

DAVID THE INVINCIBLE, Commentary on Porphyry’s Isagoge, Old Armenian Text with the Greek Original, an English Translation, Introduction and Notes, by Gohar Muradyan (Philosophia antiqua, vol. 137, Davidis opera, vol. 3), Leiden-Boston: Brill, 2014
http://www.brill.com/products/book/david-invincibles-commentary-porphyrys-isagoge

  Գիրքը պարունակում է Դավիթ Անհաղթի չորս փիլիսոփայական գրվածքներից մեկի՝ Արիստոտելի «Ստորոգությունների» Պորփյուրիոսի «Ներածության» մեկնության հին հայերեն թարգմանության նոր քննական բնագիրը: Այդ բնագիրը մոտ մեկ քառորդով կարճ է իր հունարեն սկզբնագրի համեմատ: Ս. Արևշատյանի հրատարակած բնագրի հետ (Երևան, 1976) համեմատվել է յոթ ձեռագիր՝ Մաշտոցի Մատենադարանի հինգ և Փարիզի Ազգային գրադարանի երկու (ընդամենը հաշվի է առնվել և ուսումնասիրվել հիսուն ձեռագիր), և դրանց՝ հունարեն սկզբնագրով հաստատվող ընթերցումները ներմուծվել են բնագրի մեջ: Հայերեն բնագրին զուգադրված է նրա հանդիպադիր անգլերեն թարգմանությունը: Գրքում զետեղված է նաև Բուսսեի 1904 թ. հրատարակած հունարեն սկզբնագիրը՝ թեթևակի փոփոխված, քանի որ նրա քննական ապարատի որոշ՝ հայերեն թարգմանությամբ հաստատվող ընթերցումներ ներմուծվել են բնագրի մեջ:
  Հունարեն բնագրի՝ հայերեն թարգմանությունից շեղվող ընթերցումները ներկայացված են անգլերեն թարգմանության տողատակի ծանոթագրություններում, իսկ նույնի վերջում զետեղված ծանոթագրություններում տեղ է գտել հայերեն չթարգմանված հունարեն հատվածների անգլերեն թարգմանությունը:
  Գրքի հավելվածներում կարելի է գտնել առանձին ձեռագրերի լուսանցքներում առկա լուծմունքները և հունարեն ու հայերեն բնագրերի եզրերի, անգլերեն թարգմանության մեջ դրանց համարժեքների ցանկեր:

ՄԱՏԵՆԱԴԱՐԱՆ
Մեսրոպ Մաշտոցի անվան հին ձեռագրերի
գիտահետազոտական ինստիտուտ



'